The cross-cultural adaptation of the work role functioning questionnaire to Turkish

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

The aim of this study was to perform a cross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire into Turkish. The cross-cultural adaptation was performed as it is recommended in the international guidelines with the following steps: forward translation, synthesis, back-translation, consolidation of translations with expert committee, and pre-testing. The pre-final version of WRFQ-TV was conducted with 40 office workers with no specific health problem. The translation process of the questionnaire was completed without any major problem. The lay out was changed because 65% of the participants did not completely understand the questionnaire. The data shows acceptable results regarding to the psychometric properties of the WRFQ-TV. Cronbach'salpha for each subscale was >0.77, exceptfor the physical demand scale and social demand scale. This study resulted that the cross-cultural adaptation of the WRFQ-TV was successful. Future studies may focus on reliability of the WRFQ-TV. © 2011 Springer-Verlag.

Açıklama

14th International Conference on Human-Computer Interaction, HCI International 2011 --9 July 2011 through 14 July 2011 --Orlando, FL --85613

Anahtar Kelimeler

cross-cultural adaptation, perception of difficulty, psychometric properties, work functioning

Kaynak

Communications in Computer and Information Science

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

173 CCIS

Sayı

PART 1

Künye

Onay

İnceleme

Ekleyen

Referans Veren